tong_thong_obama34

Nói về những vấn đề hai chính phủ bất đồng chính kiến trong đó có nhân quyền, tôi nói ở đây không chỉ riêng Vietnam; không có quốc gia nào hoàn thiện. Đã qua hơn 200 năm, đất nước tôi vẫn đang cố gắng để đạt đuợc những lý tưởng của các tiền nhân sáng lập quốc, vẫn đang giải quyết những khúc mắc như, có nhiều tiền đang đổ vào chính trị, sự cách biệt giữa giàu và nghèo đang leo thang, kỳ thị màu da trong bộ tư pháp, phụ nữ đuợc trả lương ít hơn nam giới khi làm các việc giống nhau. Chúng tôi có khó khăn và chúng tôi không đuợc tránh khỏi các chỉ trích. Tôi hứa với các bạn là tôi có nghe chỉ trích mỗi ngày.

Nhưng mà những chỉ trích và các hội thảo mở rộng đó sẽ giúp chúng ta tìm ra những lỗi lầm, giúp tất cả mọi người có tiếng nói. Nó giúp chúng ta mạnh hơn, giàu hơn và bình đẳng hơn.

Như tôi đã nói trước đây, Mỹ quốc chúng tôi không tìm cách bắt Việt nam theo hệ thống chính quyền của chúng tôi; những quyền tôi đang nói đến theo tôi không phải chỉ là quyền của Mỹ mà chính là quyền của tất cả con người đã được viết vào tuyên ngôn nhân quyền quốc tế, và cũng đã được viết vào hiến pháp Việt nam rõ ràng là “tất cả mỗi công dân có quyền đuợc nói, quyền được viết (báo chí), quyền tự do thông tin, quyền tụ tập đám đông, quyền thành lập hội nhóm và quyền biểu tình.

Chính Những quyền này đã có trong hiến pháp Việt nam.

Cho nên, vấn đề ở đây là mỗi nước chúng ta phải có trách nhiệm thi hành những điều khoản này một cách mẫu mực; để chắc chắn mỗi ai trong chúng ta, khi công tác trong chính trị, phải thực hành đúng theo những lý tưởng này.

Trong những năm gần đây, Việt nam có vài tiến triển. Việt nam đang tích cực về hội nhập quốc tế về các vấn đề luật pháp để hiến pháp theo ngang hàng quốc tế. Ví dụ, trong một luật vừa đuợc thông qua, chính phủ Việt nam phải thông báo kinh sách nhà nước, và người dân sẽ có quyền đuợc thông tin về các kinh sách này để thảo luận. Và như tôi nói, Việt nam đã đồng ý về luật lao động và công đoàn cho phù hợp với TPP.

Tất cả những điều kể trên đều tốt; nhưng mà tương lai Việt nam sẽ được quyết định bởi con người Việt nam. Mỗi nước sẽ có định hướng khác nhau vì hai nước chúng ta có sự khác biệt về nền hướng chính trị, văn hoá và tập tục riêng.

Nhưng mà với tư cách một người bạn của Việt nam, cho phép tôi chia sẽ cảm nghĩ của tôi và tại sao tôi nghĩ đất nước sẽ vững mạnh hơn khi các nhân quyền được tôn trọng.

Khi có quyền đuợc nói tự do, khi đó mọi người đều chia sẽ tin tức, lên các mạng xã hội mà không bị áp chế, lúc đó như đang tiếp nhiên liệu cho những ý tưởng, những phát minh có cách phát triển khả quan hơn; đó là nơi mà những ý tưởng mới, sáng kiến mới, phát minh mới sinh sôi nẫy nở. Đó là cách Facebook được phát minh; đó cũng là cách các công ty lớn của chúng tôi đã hình thành; cũng chỉ từ một ý tưởng khác biệt của một cá nhân và người đó đã có thể chia sẽ, phát huy.

Khi có quyền tự do in ấn báo chí, các phóng viên và vbloggers có thể đưa ra ánh sáng những bất công và lạm dụng. Chính vì thế những cá nhân có trách nhiệm phải trả lời trước công chúng; và kết cục sẽ có thêm niềm tin từ quần chúng, đó là cơ chế, thể chế tốt.

Khi các ứng cử viên có thể vận động để làm chính trị một cách tự do, và người dân có thể bầu chọn một cách tự do, bình đẳng, thì kết quả đó sẽ làm cho quốc gia thêm vững mạnh vì người dân biết rằng tiếng nói của họ có hiệu lực. Và tiếp đó, sự thay đổi chính quyền một cách ôn hoà là có thể thực hiện, và sẽ có ứng viên mới với lý tưởng mới, thay thế vào cho một thể chế mới.

Khi có tự do tôn giáo, không những con người có thể biểu đạt tự do tình yêu đồng chúng đồng loại mà những hội đoàn tôn giáo có thể ra sức phục vụ cộng đồng của họ, phục vụ trường học, bệnh viện, giúp người nghèo người bệnh tật.

Khi có quyền tự do tụ tập, tự do thành lập bang hội, thì đất nước có thể giải quyết các vấn đề mà chính quyền bế tắc.

Cho nên theo ý của tôi, tôn trọng các quyền tự do này không phải là sự đe dọa tới an ninh quốc gia, mà ngược lại giúp bình trị thêm cho quốc gia và là nền tảng cho phát triển.

Cũng chính vì những ước mơ, những sự đòi hỏi cho các quyền này mà chế độ thực dân đã bị lật đỗ khắp nơi trên thế giới kể cả ở Việt nam.

Và theo tôi, tôn trọng những quyền này là biểu hiện sâu xa nhất của tự do mà tất cả con người đều ước muốn, kể cả những ngươi ở đây, đất nước này, một đất nước đã cam kết là của dân, cho dân, và vì dân.

Mỗi một quốc gia đều có các giải pháp riêng; nhưng mà những quyền tự do căn bản này, chúng ta đều phải kính trọng mà làm sao cho tốt hơn.

Và những ý kiến trên của tôi là tôi đã đúc kết đuợc sau gần tám năm làm lãnh đạo; và tôi thấy được những điều tôi nói rất khả thi.

NGUYỄN VĂN HẢI/Dịch by Fame Man

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY